둘리

미셸 오바마 졸업 축하문 번역 본문

유명한 연설문 해석

미셸 오바마 졸업 축하문 번역

밀술 2022. 2. 25. 09:03

미셸 오바마 졸업 축하문

Hey everybody. It is an honor to be here with you to help celebrate this amazing milestone in your lives. Graduation from college or high school is a culmination of years of hard work. So please enjoy this moment. You deserve this celebration. Congratulations. This is an important time of transition in light of the current state of our country. I struggled to find the right words of wisdom for you today. So I am here today to talk to you, not as the former first lady, but as a real life person, a mother, a mentor, a citizen concerned about your future and the future of our country. Because right now, all that superficial stuff of titles and positions, all of that has been stripped away.

 

A lot of us are reckoning with the most basic essence of who we are. Over these past couple of months, our foundation has been shaken, not just by a pandemic that stole too many of our loved ones, up ended our daily lives and sent tens of millions into unemployment. But also by the rumbling of the age old fault lines that our country was built on the lines of race and power that are now once again. So nakedly exposed for all of us to grapple with.

 

So if any of you are scared or confused or angry or just plain overwhelmed by it all, if you feel you’re searching for lifeline just to steady yourself, you are not alone. I am feeling all of that too. I think we all are. So I want you to know that it’s okay to be confused. It’s okay if you don’t understand exactly what you’re feeling, we’re all sorting through this in real time. But here’s the thing, while this period is certainly unprecedented, it is not a complete anomaly, simply some random coincidence to be dismissed. Now what’s happening right now is the direct result of decades of unaddressed, prejudice, and inequality. The truth is when it comes to all those tiny stories of hard work and self determination that we’d like to tell ourselves about America.

 

Well, the reality is a lot more complicated than that because for too many people in this country, no matter how hard they work, there are structural barriers working against them that just make the road longer and rockier. And sometimes it’s almost impossible to move upward at all, because if you’re required to work during a pandemic, but don’t have enough protective equipment or health insurance from your employer or paid sick leave, what is more essential, your work or your life. If you don’t feel safe driving your own car in your own neighborhood or going for a jog or buying some candy at 7-eleven or bird watching. If you can’t even approach the police without fearing for your life. Well, then how do you begin to chart your own course?

 

And as so often as the case, these questions compound upon themselves, see if you’re struggling already just to keep your head above water. If you’re living in a constant state of fear, how much farther behind will you be after months in quarantine and without a job. These are uncomfortable questions, questions that have dogged this country for generations, but are now staring us in the face. Every time we look at our phones or hear helicopters circling our neighborhoods. The tough part is nobody has all the answers. If my generation did trust me, we’d have fixed the whole of this long time ago, but that doesn’t mean we should feel hopeless. Just the opposite, because what we finally do have is focus. We see what’s happening in stark relief. We see how these inequalities are playing out on our streets, and it’s not just the communities most affected by these challenges that see it now.

 

It’s folks all across the country who for too long have had the luxury and privilege of looking away. We all have no choice, but to see what has been staring us in the face for years, for centuries. So the question is, how will we respond? Like I said before, I don’t have any easy answers for you, but I do have some lessons I want to share about how to move forward in these tumultuous times. The first is this life will always be uncertain. It is a lesson that most of us get the chance to learn over the course of years and years, even decades, but one that you’re learning right now. This is a time in your life when it feels like everything is turned upside down and perhaps you’re wishing that things could just go back to the way they were. Look, I’ve been there many times in my life.

 

I felt it most profoundly when my father and my best friend died within a year of each other. I was in my late 20s. Oh and it felt like my whole world was collapsing in on itself. I would have given anything, anything to bring them back. But that experience gave me a kind of clarity with everything and pieces around me, I had to forge a new path. A path, fortunately, more focused on meaning and service. So graduates, I hope that what you’re going through right now can be your wake up call that it pushes you, not just to think about what kind of career you want to build. What kind of person do you want to be? Here’s the thing, you have the opportunity to learn these valuable lessons faster than the generations before you. You can learn them together as a cohort of young people ready to take on the world, no matter how tumultuous it may be.

 

That leads me to my second lesson, in an uncertain world time tested values like honesty and integrity, empathy and compassion. That’s the only real currency in life. Treating people right will never ever fail you. Now, I’m not naive. I know that you can climb a long way up the ladder selling falsehoods and blaming others for your own shortcomings, shunning those with less privilege and advantage. But that is a heavy way to live. It deadens your spirit and it hardens your heart may seem like a winning strategy in the short run. But trust me, graduates that kind of life catches up to you. You rob yourself of the things that matter most. Deep and loving connections with others, honest work that leads to lasting contributions to your community. The vibrancy that comes from a diversity of ideas and perspectives, the chance to leave this world a little better than you found it.

 

Don’t deprive yourselves of all that. There is no substitute for it. Instead, make a decision to use your privilege and your voice for the things that really matter, which is my third lesson today, to share that voice with the rest of the world. For those of you who feel invisible, please know that your story matters, your ideas matter, your experiences matter, your vision for what our world can and should be matters. So don’t ever, ever let anyone tell you that you’re too angry or that you should keep your mouth shut. There will always be those who want to keep you silent. To have you be seen, but not heard. Maybe they don’t even want to see you at all, but those people don’t know your story. If you listen to them, then nothing will ever change. So it’s up to you to speak up when you or someone, you know isn’t being heard, it’s up to you to speak out against cruelty, dishonesty, bigotry, all of it. It’s up to you to march hand in hand with your allies to stand peacefully with dignity and purpose on the front lines, in the fight for justice.

 

Here’s the last part. It’s up to you to couple every protest with plans and policies, with organizing and mobilizing and voting and that’s my final piece of advice. Graduates, anger is a powerful force. It can be a useful force, but left on its own it will only corrode and destroy and sow chaos on the inside and out. But when anger is focused, when it’s channeled into something more, oh, that is the stuff that changes history. Dr. King was angry. Sojourner Truth was angry. Lucretia Mott, Cesar Chavez, the folks at Stonewall, they were all angry, but those folks were also driven by compassion, by principle, by hope.

 

So they took advantage of whatever resources they had in their own time, thundering from the pulpit and the convention floor, penning letters from a jail cell, standing up for their rights in the face of police violence. They built coalitions with folks like them and different from them. They got fluent in the language of power. They sat down with leaders they disagreed with because they knew that if they wanted their vision to be made real, it needed to be made law. It needed to be voiced, not just on the streets, but in the halls of power. It needed to be carried, not just by the housekeeper and the shift worker, but by the senator and the congresswoman and yes the President of the United States.

 

So graduates, it is your time now and look, our democracy isn’t perfect. But I have traveled the world and seeing the governments and people in so many other countries. I can tell you that our democracy is sturdy and yes, it still works, but it doesn’t work if you silence yourselves. It does not work if you disengage from the process. We’re seeing the consequences of that right now. But if you hold strong with the same faith that carried all of those giants before you toward real measurable progress, you will change the course of history. So what does that mean for your time? It starts where change always starts in your own home, in your own social circles, in your own neighborhoods, at your own dinner tables. Sometimes it’s easy to stand with strangers that are protests than it is to challenge someone in your own backyard.

 

So if you hear people expressing bigoted views or talking down to those people, it is up to you to call them out because we won’t solve anything. If we’re only willing to do what’s easiest, we’ve got to make hard choices and sacrifices in our own lives. So if you’re spending a lot of time, just hashtaging and posting right now that’s useful, especially during a pandemic, but it’s only a beginning. Go further, send all your friends a link to register to vote, text everybody you know to join you in exercising, their constitutional right to protest. Ask yourself, do you know where your polling place is? Do you know when your primary elections are held? Do you know how to request a mail in ballot? Who are the incumbents and the candidates at every level of government, not just president, but state representative, city council, prosecutors, sheriff.

 

And don’t just ask yourselves these questions. Ask your friends, your family, ask everyone you see in your neighborhood. And while we’re reaching out, please let’s give everyone who’s working toward progress space to be themselves. Everybody has got to vote when the time comes, but the activism that leads up to that day comes in many forms. Some want to march right up in front, others prefer to stay back, some kneel in the pews, others on the street corner, some canvas their neighborhoods, others run for office. Some do an honest day’s work and raise good kids. Others choose to focus on their education and use that degree to address these issues and build a better life for themselves and those around them. Graduates, it’s all important and we need every bit of it. So we cannot allow our hurt and our frustration to turn us against each other, to cancel somebody else’s point of view. If we don’t agree with every last bit of their approach.

 

That kind of thinking only divides us and distracts us from our higher calling, it is the gum in the wheel of progress. Graduates this is how you can finish the work that the generations before you have started, by staying open and hopeful, even in the tough times. By channeling that discomfort you feel into activism and a democracy that was designed to respond to those who vote. Here’s the thing, I know you can do it because over these many years, I’ve seen exactly who you are. I’ve seen your creativity and your talent and your resourcefulness. I’ve seen you speaking out in gun violence and fight climate change. I’ve seen you gathering donations for those in need during this pandemic.

 

I’ve seen you marching with peace and with purpose and that is why even in tough times like these, you continue to be what gives me hope. Graduates, you all are exactly what we need right now and for the years and decades to come, you’re learning so much so quickly. I know that not only can you do better than those who came before you, you will. So it’s your time. I love you all. I believe in you all. I want you to be safe and I can’t wait to see you take the reins. Congratulations again on your graduation. God bless you.

 

 

미셸 오바마 졸업 축하문 번역

안녕하세요 여러분. 여러분 인생의 이 놀라운 이정표를 축하하는 것을 돕기 위해 여러분과 함께 이곳에 있게 되어 영광입니다. 대학이나 고등학교를 졸업하는 것은 수년간의 노력의 정점입니다. 그러니 이 순간을 즐겨주세요. 축하할 만해요 축하해요. 지금은 우리나라의 현주소에 비추어 볼 때 중요한 전환기입니다. 저는 오늘 당신에게 맞는 지혜의 말을 찾기 위해 고군분투했습니다. 그래서 저는 오늘 여러분께 전 영부인이 아닌 실제 생활인으로서, 어머니로서, 멘토로서, 여러분의 미래와 우리나라의 미래를 걱정하는 시민으로서 말씀드리려고 이 자리에 섰습니다. 왜냐하면 지금 당장은 직책과 지위에 관한 모든 피상적인 것들이 다 벗겨졌으니까요.

 

우리 중 많은 사람들은 우리가 누구인지에 대한 가장 기본적인 본질에 대해 생각하고 있습니다. 지난 몇 달 동안, 우리의 토대가 흔들렸습니다. 단지 우리가 사랑하는 사람들을 너무 많이 앗아간 전염병에 의해서가 아니라, 우리의 일상을 끝내고 수천만 명을 실업자로 보냈습니다. 그러나 또한 오랜 세월의 단층선들의 우르릉거림으로 인해 우리나라는 다시 한번 인종과 권력의 선 위에 세워졌습니다. 우리 모두가 씨름할 수 있는 적나라한 노출이군요

 

그래서 만약 여러분 중 누구라도 두렵거나 혼란스럽거나 화가 나거나 혹은 그 모든 것에 압도되어 있다면, 만약 여러분이 스스로를 안정시키기 위해 생명선을 찾고 있다고 느낀다면, 여러분은 혼자가 아닙니다. 나도 그 모든 것을 느끼고 있어요. 나는 우리 모두가 그렇다고 생각해요. 그러니 헷갈려도 괜찮다는 것을 알아주셨으면 합니다. 당신이 정확히 이해하지 못해도 괜찮아요, 우리 모두 이걸 실시간으로 분류하고 있어요. 하지만 이 시기가 전례가 없는 시기이기는 하지만, 완전히 이례적인 것은 아닙니다. 그저 무시되어야 할 우연의 일치일 뿐입니다. 지금 일어나고 있는 일은 수십 년 동안 해결되지 않은 편견과 불평등의 직접적인 결과입니다. 진실은 우리가 미국에 대해 우리 자신에게 말하고 싶은 노력과 자기 결정의 작은 이야기들에 관한 것입니다.

 

글쎄요, 현실은 그것보다 훨씬 더 복잡합니다. 왜냐하면 이 나라의 너무 많은 사람들에게, 그들이 얼마나 열심히 일하든 간에, 그들에게 대항하는 구조적인 장벽이 있기 때문입니다. 그것은 단지 도로를 더 길고 험난하게 만들 뿐입니다. 그리고 때때로 위로 올라가는 것은 거의 불가능할 때가 있습니다. 왜냐하면 만약 여러분이 대유행 기간 동안 일을 해야 하지만, 고용주나 유급 병가로부터 충분한 보호 장비나 의료 보험을 가지고 있지 않다면, 무엇이 더 필수적인지, 직장이나 삶일 때입니다. 만약 여러분이 이웃에서 차를 운전하거나 조깅을 하러 가거나 세븐일레븐에서 사탕을 사거나 조류 관찰을 하는 것이 안전하다고 느끼지 않는다면요. 목숨이 걱정되지 않고 경찰에게 다가갈 수도 없다면요 그럼 어떻게 자신만의 진로를 정하죠?

 

그리고 이런 질문들은 그 사건만큼 자주 떠오릅니다. 여러분이 이미 그 문제를 해결하려고 안간힘을 쓰고 있는지도요. 계속적인 두려움 속에서 살고 있다면, 몇 달 동안 격리되고 일자리도 없이 살면 얼마나 더 뒤처질까요? 이 질문들은 불편한 질문들입니다. 이 나라를 수 세대에 걸쳐 괴롭혔지만, 이제는 우리를 정면으로 응시하고 있습니다. 우리가 핸드폰을 보거나 우리 동네를 도는 헬리콥터 소리를 들을 때 마다요. 어려운 점은 아무도 모든 답을 가지고 있지 않다는 것입니다. 우리 세대가 절 신뢰했다면 이 모든 걸 오래전에 해결했을 거예요 하지만 그렇다고 해서 우리가 절망감을 느껴야 하는 건 아니에요 그 반대입니다. 왜냐하면 마침내 우리가 할 수 있는 것은 집중력이니까요. 우리는 어떤 일이 일어나고 있는지 잘 알고 있습니다. 우리는 이러한 불평등이 우리의 거리에서 어떻게 일어나는지 볼 수 있습니다. 그리고 이러한 도전에 의해 가장 큰 영향을 받는 것은 단지 공동체만이 아닙니다.

 

너무 오랫동안 한눈팔 수 있는 사치와 특권을 누려온 사람들은 전국에 있는 사람들입니다. 우리 모두는 선택의 여지가 없습니다. 하지만 몇 년 동안, 몇 세기 동안 우리를 빤히 쳐다보고 있는 것을 볼 수 있습니다. 문제는, 우리가 어떻게 대응할 것인가 입니다. 아까도 말씀드렸지만 여러분들께는 쉬운 답이 없지만, 이 혼란스러운 시기에 어떻게 나아가야 할지에 대해 말씀드리고 싶은 교훈이 있습니다. 첫 번째는 이 삶은 항상 불확실할 것이라는 것입니다. 이 교훈은 우리 대부분이 몇 년, 몇십 년에 걸쳐 배울 기회를 얻게 된다는 것입니다. 하지만 여러분이 지금 배우고 있는 교훈이기도 합니다. 지금은 여러분의 인생에서 모든 것이 거꾸로 된 것처럼 느껴질 때이고 아마도 여러분은 모든 것이 원래대로 돌아갈 수 있기를 바라고 있을 것입니다. 이봐요, 난 거기에 내 평생 여러 번 가봤어요.

 

아버지와 가장 친한 친구가 1년 만에 돌아가셨을 때 가장 크게 느꼈습니다. 저는 20대 후반이었어요. 아, 그리고 내 모든 세상이 저절로 무너지는 것 같았어요. 그들을 되살릴 수 있다면 뭐든 줬을 거예요 하지만 그 경험은 저에게 제 주변의 모든 것과 조각들에 대한 일종의 명확성을 주었고, 저는 새로운 길을 개척해야만 했습니다. 운 좋게도, 길은 의미와 봉사에 더 초점을 맞췄습니다. 그래서 졸업생 여러분, 저는 여러분이 지금 겪고 있는 일이 단순히 어떤 경력을 쌓고 싶은지 생각하는 것이 아니라 그것이 여러분을 밀어주는 모닝콜이 될 수 있기를 바랍니다. 당신은 어떤 사람이 되고 싶나요?

 

중요한 것은, 여러분은 이러한 귀중한 교훈을 여러분 이전의 세대보다 더 빨리 배울 수 있는 기회를 가질 수 있다는 것입니다. 얼마나 소란스럽든 간에, 여러분은 세상을 떠맡을 준비가 된 젊은이들의 집단으로서 그것들을 함께 배울 수 있습니다.

 

그것이 저의 두 번째 교훈으로 이어집니다. 불확실한 세계 시간에서 검증된 가치들, 즉 정직과 진실성, 공감과 동정심 같은 것들 말입니다. 그게 인생의 유일한 진짜 화폐예요 사람들을 바르게 대하는 것은 결코 실패하지 않을 것입니다. 전 순진하지 않아요 저는 여러분이 거짓을 팔고 자신의 단점을 다른 사람의 탓으로 돌리며, 특권과 이익이 적은 사람들을 피해서 멀리 올라갈 수 있다는 것을 알고 있습니다. 하지만 그것은 살기에 무거운 방식입니다. 그것은 당신의 정신을 죽이게 하고 당신의 마음을 단단하게 합니다. 단기적으로는 승리 전략처럼 보일 수 있습니다. 하지만 제 말을 믿으세요, 그런 종류의 삶을 졸업하는 사람들은 당신을 따라잡을 수 있어요. 당신은 가장 중요한 것들을 스스로 강탈합니다. 다른 사람들과의 깊고 사랑스러운 연결, 여러분의 지역사회에 지속적인 공헌을 이끌어내는 정직한 일 말입니다. 다양한 아이디어와 관점으로부터 오는 활기, 당신이 찾은 것보다 세상을 조금 더 잘 떠날 수 있는 기회입니다.

 

여러분 스스로에게서 모든 것을 빼앗지 마세요. 그것을 대체할 방법은 없습니다. 대신, 여러분의 특권과 목소리를 정말 중요한 일에 쓰기로 결정하세요. 오늘 제 세 번째 교훈입니다. 그 목소리를 다른 세상과 공유하기 위해서요. 투명인간이라고 느끼시는 분들은 여러분의 이야기가 중요하다는 것을 알아주세요, 여러분의 아이디어, 여러분의 경험, 우리의 세계가 무엇이 될 수 있고 무엇이 되어야 하는지에 대한 여러분의 비전이 중요하다는 것을요. 그러니 절대, 다른 사람이 당신에게 당신이 너무 화가 났다고 말하거나 입 다물고 있어야 한다고 말하게 하지 마세요. 당신을 침묵하게 하고 싶어하는 사람들이 항상 있을 거예요. 들으시는 건 맞지만 듣는 건 없으시겠죠 어쩌면 그들은 당신을 전혀 보고 싶지 않을 수도 있지만, 그 사람들은 당신의 이야기를 모릅니다. 만약 당신이 그들의 말을 듣는다면, 아무것도 변하지 않을 것입니다. 그러니 당신이나 누군가가 들을 수 없을 때 목소리를 높이는 건 당신에게 달렸어요 잔인함, 부정직함, 편협함에 반대하는 목소리를 내는 건 당신에게 달렸죠 전선에서 위엄과 목적을 가지고 평화롭게 서는 것은 동맹국과 손잡고 정의를 위한 싸움에 달려 있습니다.

 

마지막입니다. 모든 시위를 계획과 정책과 결부시키고 조직하고 동원해서 투표하는 것은 여러분들에게 달렸습니다. 그것이 제 마지막 조언입니다. 졸업생 여러분, 분노는 강력한 힘입니다. 그것은 유용한 힘이 될 수 있지만, 저절로 부식되고 내부와 외부에 혼란을 뿌릴 뿐입니다. 하지만 분노가 집중될 때, 분노가 더 많은 것으로 흘러들어갈 때, 오, 그것은 역사를 바꾸는 것입니다. 닥터 킹이 화났어요 소저너 진실은 화가 났습니다. 루크레티아 모트, 세자르 차베스, 스톤월 시민들은 모두 분노했지만, 그들은 또한 원칙적으로 희망에 의해 동정심에 이끌렸습니다.

 

그래서 그들은 그들 자신의 시간에 가진 모든 자원을 이용했습니다. 강단과 컨벤션 플로어에서 우르릉거리고, 감옥의 편지를 쓰고, 경찰의 폭력에 맞서 자신들의 권리를 옹호했습니다. 그들은 그들과 같은 다른 사람들과 연합을 만들었습니다. 그들은 힘의 언어에 능숙해졌습니다. 그들은 자신들의 비전이 현실화되기를 원한다면 법으로 만들어져야 한다는 것을 알았기 때문에 동의하지 않는 지도자들과 함께 앉았습니다. 길거리뿐 아니라 권력의 전당에서도 목소리를 낼 필요가 있었습니다. 그것은 가정부와 교대 근무자만이 아니라 상원의원과 하원의원, 그리고 네 미국 대통령이 운반할 필요가 있었습니다.

 

졸업생 여러분, 이제 여러분의 시간입니다. 보세요, 우리의 민주주의는 완벽하지 않습니다. 하지만 저는 세계를 여행하면서 많은 다른 나라의 정부와 사람들을 보았습니다. 저는 우리 민주주의가 견고하고 네, 여전히 작동하지만, 스스로 침묵하면 안 된다고 말씀드릴 수 있습니다. 당신이 공정에서 이탈하면 그것은 작동하지 않습니다. 우리는 지금 그 결과를 보고 있습니다. 하지만 만약 여러분이 여러분 앞에 있는 모든 거인들을 진정한 측정 가능한 진보로 이끌었던 것과 같은 믿음을 가지고 강하게 견지한다면, 여러분은 역사의 흐름을 바꿀 것입니다. 그래서 그게 당신의 시간에는 어떤 의미가 있나요? 변화는 항상 여러분 자신의 집, 사회, 이웃, 저녁 식탁에서 시작됩니다. 가끔 당신의 뒷마당에 있는 누군가에게 도전하는 것보다 시위하는 낯선 사람과 함께 서 있는 것이 쉽습니다.

 

그래서 사람들이 편협한 견해를 표현하거나 반말하는 것을 듣는다면, 우리는 아무것도 해결하지 않을 것이기 때문에 그들을 불러내는 것은 여러분에게 달려 있습니다. 우리가 가장 쉬운 일만 할 의향이 있다면 우리 자신의 삶에서 어려운 선택과 희생을 해야 합니다. 따라서 많은 시간을 할애하고 있다면, 해시태깅과 포스팅을 하는 것이 특히 유행병이 유행하는 동안 유용하지만, 이제 시작에 불과합니다. 더 나아가서, 여러분의 모든 친구들에게 투표 등록 링크를 보내고, 여러분이 아는 모든 사람들에게 여러분과 함께 운동할 수 있는 문자 메시지를 보내세요. 그들의 헌법적 항의 권리입니다. 스스로에게 물어보세요, 투표소가 어디인지 아세요?

 

당신의 예비선거가 언제 실시되는지 아시나요? 투표용지로 우편요청하는 법을 아세요? 대통령뿐만 아니라 주 대표, 시의회, 검사, 보안관 등 모든 정부 각급에서 누가 현직과 후보입니까?

 

그리고 스스로에게 이런 질문만 하지 마세요. 친구나 가족에게 물어보세요 이웃에 보이는 모든 사람에게 물어보세요 그리고 우리가 손을 뻗는 동안, 진보의 공간을 위해 노력하는 모든 사람들에게 그들 자신이 될 수 있도록 해주세요. 모든 사람은 때가 되면 투표해야 하지만, 그날까지 이어지는 행동주의는 여러 가지 형태로 나타납니다. 어떤 이들은 바로 앞에서 행진하고, 어떤 이들은 뒤로 물러나길, 어떤 이들은 자갈에 무릎을 꿇고, 어떤 이들은 길모퉁이에 있고, 어떤 이들은 캔버스로 이웃을 지키고, 다른 이들은 공직에 출마합니다. 어떤 사람들은 정직한 하루 일을 하고 좋은 아이들을 기릅니다. 다른 사람들은 그들의 교육에 집중하고 이러한 문제들을 해결하고 자신과 주변 사람들을 위해 더 나은 삶을 살기 위해 그 학위를 사용하기로 선택합니다. 졸업생 여러분, 이 모든 것이 중요하고 우리는 모든 것이 필요합니다. 그래서 우리는 우리의 상처와 좌절이 다른 사람의 관점을 취소시키기 위해 우리를 서로에게 등을 돌리게 할 수 없습니다. 만약 우리가 그들의 마지막 접근에 동의하지 않는다면요.

 

그런 생각은 우리를 분열시키고 더 높은 소명에 집중하지 못하게 할 뿐입니다, 그것은 진보의 바퀴에 달린 껌입니다. 졸업생 여러분 이렇게 하면 어려운 시기에도 열린 마음으로 희망을 잃지 않고 시작할 수 있는 앞선 세대들이 하던 일을 끝낼 수 있습니다. 당신이 느끼는 불편함을 행동주의와 투표하는 사람들에게 반응하도록 설계된 민주주의로 돌림으로 써요. 당신이 할 수 있다는 건 알아요. 왜냐면 지난 몇 년 동안 당신이 정확히 어떤 사람인지 봤으니까요. 당신의 창의력과 재능과 지략을 봤어요 총기 폭력과 기후 변화에 맞서 싸우는 걸 봤어요. 이 전염병 동안 도움이 필요한 사람들을 위해 기부금을 모으는 걸 봤어요.

 

저는 당신이 평화롭고 목적 있게 행진하는 것을 보았습니다. 그래서 이런 힘든 시기에도 당신은 계속 나에게 희망을 주는 것입니다. 졸업생 여러분, 여러분은 지금 우리에게 꼭 필요한 존재입니다. 앞으로 몇 년, 몇 십 년 동안, 여러분은 매우 빠르게 많은 것을 배우고 있습니다. 저는 당신이 당신보다 먼저 온 사람들보다 더 잘할 수 있을 뿐만 아니라, 그렇게 될 것이라는 것을 알아요. 그럼 이제 당신 차례군요 모두 사랑해요. 저는 여러분 모두를 믿어요. 당신이 안전했으면 좋겠어요 그리고 당신이 고삐를 잡는 걸 빨리 보고 싶어요 당신의 졸업을 다시 한번 축하드립니다. 신의 가호가 있기를 빕니다.

Comments